英語センテンス10月分(過去メルマガ配信)

10月1日
1. 僕たちの新しいコーチのことは聞いた?
1. Have you heard about our new coach?

2. うん、聞いているよ。彼、バスケットボールのコーチには見えないんだけどね。
2. Yeah, I have. He hardly looks like a basketball coach to me.

3. どういう意味?
3. What do you mean by that?

4. 彼って気弱そうに見えるよ。
4. He looks like a loser to me!
5. 外見で判断したら駄目だよ、ジョン。
5. Don't judge a book by its cover, John.


10月2日
1. 外見で人や物の中身の判断してはいけないよ。
1. Don't judge a book by its cover.
2. そのとおりですね。
2. I know what you mean.

3. 私にとってお金はたいした意味がないの。
3. Money doesn't mean much to me.

4. 彼女を傷つけるつもりはなかったんだよ。
4. I didn't mean to hurt her. 

5. 本当にそう思うの?
5. Do you really mean it?


10月3日
1. 聞けよ。俺は新しいコーチは一流だと思うよ。
1. Listen, pal. I think our new coach is one of the best.

2. どうしてそんなこと分かるんだよ。
2. How do you know that?

3. 聞いたところによると、彼はバスケットのことなら何でも知っているし、彼は勝てる強いチームにする手腕があるんだよ。
3. From what I hear, the new coach knows basketball from A to Z and has ability to make a strong winning team.

4. 本当?彼の事を外見で判断すべきではないよね?
4. Really? I guess I shouldn't judge him by the way he looks, huh?

5. 母は料理のことなら何でも知っているわ。
5. My mother knows cooking from A to z.


10月4日
1. 僕の意見としては、それは認められないね。
1. According to my book, that is not acceptable.

2. 今週は予定がいっぱいです。
2.I am booked this week.

3. 彼はいつもしゃくし定規にやります。
3. He always goes by the book.

4. 彼のことをよく知っている。
4. I know him like a book.

5. 日本までの切符を予約したいんです。
5. I would like to book the flight to Japan.


10月5日
1. 今週末ベガスに行こうよ。
1. Let's go to Vegas this weekend.

2. 行きたいんだけど、今週は予定が一杯なの。
2. I would love to. But I'm booked this week.

3. 本当?それはがっかりだな。
3. Really? What a bummer.

4. ジョーのことは好きなんだよ。彼はいいやつだし。だけど彼って何でも規定どおりにやるからさ。
4. I like Joe. He is a nice guy. But he always goes by the book for everything.

5. 知っているわ。だけどそれが彼だもの。あなたもわかっていることじゃない。
5. Yes, I know. But that's him and you know that.


10月6日
1. そうなんだけど、僕の言いたいことは分かるだろ、ナンシー。
1. Yes, I do. But you know what I mean, Nancy.

2. Yokoのことは、よく知ってるよ。
2. I know Yoko like a book.

3. そうなんだ?
3. You do?

4. 彼女が10歳のころから知っているからね。自分の妹みたいなもんだよ。
4. I have been with her since she was 10. She's been like my own sister.

5. すごいね!すごく仲がいいんだね?
5. Wow! So you guys are so closed to each other, huh?


10月7日
1. そうだよ。
1. Yes, you can say that.

2. ホテルの予約してくれた?
2. Have you booked my hotel for me?

3. もちろんしてあるよ。
3. Sure I have.

4. ありがとう。
4. Thanks.

5. どういたしまして。
5. You bet.


10月8日
1. やあ、ビリー、どうしてる?
1. Hey, Billy, what's up?

2. 変わりないよ。君は?
2. Nothing much. What about you?

3. ビリー、顔どうしたんだい?
3. Hey, Billy, what's up with your face?

4. なんでもないよ。
4. Oh, nothing.

5. 秘密は守るよ。
5. I won't spill the beans.

6. ほっといてくれよ。
6. Just leave it alone.


10月9日
1. これは秘密だから漏らさないでくれよ。
1. This is a secret, so please don't spill the beans.

2. ジョン、どうしてまた学校をさぼったの?
2. Why did you ditch school again, John?

3. いったいどうしたの?
3. What's up with you?

4. 彼、また私のことを振ったのよ。
4. He ditched me again.

5. 彼が去年したように、あなたのことを捨てないことを祈るわ。
5. I really hope that he won't ditch you the way he did last year.


10月10日
1. どうしたの、ビリー?なぜ泣いているの?
1. What's up, Billy?Why are you crying?

2. 夕食どうするの?
2. What's up for dinner?

3. 君のお父さん、どうしたの?
3. What's up with your dad?

4. 僕の彼女どうしたんだろう?電話もしてくれないんだよ。
4. I don't know what's up with my girlfriend. She doesn't even call me anymore.

5. やあ、みんな。元気?
5. Hey, guys. What's up?


10月11日
1. また陪審員の呼び出し状を受け取ったなんて信じられないよ。
1. I can't believe I got the jury summons again.

2. マジで?去年やったばかりじゃない。
2. Are you serious? You just did it last year.

3. そうだよ。なぜ、また俺なの?
3. I know. Why me again?

4. 陪審義務を逃れる方法があるよ。
4. There is a way to get out of jury duty.

5. どんな?
5. Like what?

6. 例えば、子供や年老いた両親の世話をしなくてはいけないとか。
6. Like if you have to take care of your children or elderly parents.


10月12日
1. 英語をマスターする方法はあるよ。
1. There is a way to master English.

2. 聞いた話だけど、もしラッキーだったら1日で終わるんだって。
2. I've heard that if you are lucky, it would take only one day.

3. うん、知ってるよ。行かなくてははいけない日の朝に裁判所に行くんだろう。それで、もし自分の名前が呼ばれなければ、それで帰っていいんだよね。
3. Yes, I know. You just got to show up at the courthouse the morning you are required. And if they don't call your name, then you are free to go.

4. そう、そのとおり。そしたら翌年までもうないのよ。
4. That's right. Then you are free till the following year.

5. 僕もラッキーだったらいいな。
5. I wish I would be the lucky one.


10月13日
1. このビジネスをやる道はあるよ。
1. There is a way to do this business.

2. タバコを止める方法はあるよ。
2. There is a way to quit smoking.

3. 彼女はボーイフレンドなしでパーティーに来たよ。
3. She showed up to the party without her boyfriend.

4. 来られる?
4. Can you show up?

5. どうして来たんだ?
5. Why did you show up?


10月14日
1. 私は誰でも自由に会うことができるわ。
1. I'm free to see anyone I want.

2. 何でもしたいことをやってもいいよ。
2. You're free to do anything you want.

3. 彼はどこでも自由に行けるよ。
3. He's free to go anywhere.

4. 陪審の呼び出し状をもらいました。
4. I've got the jury duty summons.

5. 陪審団がもう評決に達したなんて信じられないよ。
5. I can't believe the jurors reached the verdict already.


10月15日
1. 2日間の審議の後、陪審団は評決に達した。
1. After two days of deliberation, the jury reached the verdict.

2. 彼の裁判はいつ始まるの?
2. When does his trial start?

3. 彼らはこの裁判の陪審団です。
3. They are jurors for this trial.

4. この裁判官は厳しいことで知られている。
4. This judge is known to be tough.

5. 子供たちはみんな大きいし、両親は亡くなっているよ。
5. My kids are all grown up and my parents passed away.


10月16日
1. ジョンのギャンブルのやり方はいいわよね。
1. I like the way John gambles.

2. どうして?
2. Why is that?

3. ギャンブルのやり方を知っているし、負けたとしても決して怒ったりしないし。
3. He knows how to play and never gets angry when he loses.

4. いつもハッピーなんだね?
4. He is always happy, huh?

5. そう、彼は負けてもカラッとしているよ。
5. Yes, he is such a good sport.


10月17日
1. どうだった?
1. How did you do?

2. プラスマイナスゼロだったよ。
2. Broke even.

3. よかったじゃない。何をやったの?
3. That's good. What did you play?

4. ブラックジャック
4. Black Jack.

5. たくさん賭けたの?
5. Were you betting a lot?

6. 勝つためにはたくさん賭けないとね。
6. In order to win, you got to bet a lot, right?

7. そうだね。
7. Yes, that's true.

8. 勝ち負けにはこだわらないから。負けても気にしないんだよ。大切な事は楽しむことだろう。
8. I'm a good sport. I don't care if I lose. The important thing is you have a good time.


10月18日
1. 今夜はどんな調子ですか?
1. How are you doing tonight, sir?

2. この世の終わりじゃないんだし。
2. This is not the end of the rainbow.

3. はい。最後の100ドルだから負けるわけにはいかないんだよ。
3. please. This is my last $100.00 I can't lose.

4. 彼どうしたの? 彼はかなり負けず嫌いなんだね。
4. What's up with him? He is such a sore loser.

5. 元気を出して--- とにかく元気のない人に。
5. Cheer up.


10月19日
1. あなたの責任ではないよ。
1. It's not your fault. 

2. またトライできるよ。
2. You can try again. 

3. そんなことを気にしてはだめだよ。
3. Don't let it bother you. 

4. マイク、元気がないようだけど。どうした?
4. You don't look too happening, Mike. What's up?
5. 彼女が僕と別れたいって。
5. My girlfriend wants to break up with me.


10月20日
1. ジャネット、彼、すごく怒っているのよ。
1. He is so mad at me, Janet.

2. どうしたの?
2. What happened?

3. ジョンとのディナーに遅れたの。遅くまで仕事しなくてはならなかったの。
3. I was late for dinner with John. I had to work late.

4. それでジョンが怒ったの?
4. So John got mad at you?

5. そうなのよ、私たちにとって特別な夜だったから。
5. Yes, it was kind of a special night for us.

6. あなたに怒るべきじゃないわよね。あなたのせいじゃないもの。
6. He shouldn't have been mad at you. It's not your fault.


10月21日
1. 運転免許のテストにまた落ちたわ。
1. I failed my driving test again.

2. マジで?
2. Are you serious?

3. ええ。ひどいでしょう?
3. Yes. I know it's pretty bad, huh?

4. でもまたトライすればいいじゃない。たいしたことじゃないわよ。
4. Well, but you can try again. It's not a big deal.

5. 言うのは簡単よ。自分に腹を立てているの。
5. Easy to say. I am so mad at myself.


10月22日
1. そうなんだよ。泣きたい気分だよ。
1. Yes. I feel like crying.

2. 本当に?
2. Does she really?

3. なに言ってるんだよ、マイク。元気出せよ。この世の終わりじゃないんだし。
3. Come on, Mike! Cheer up. This is not the end of the rainbow.

4. あのね。テストに合格するまでトライすればいいのよ。それだけよ。
4. Listen! You just got to try till you pass the test. That's it.

5. 遅れても来ない(しない)よりまし。約束の時間などに遅れたときに言い訳として使われます。
5. Better late than never.


10月23日
1. それがどうした?
1. It's not such a big deal.

2. そのぐらいのことで大騒ぎするなよ。
2. Don't make such a big deal out of it.

3. パーティーには遅れたけど、来ないよりはいいでしょう?
3. I know I was late for the party, but better late than never, right?

4. 転ばぬ先の杖。 危険を冒してあとで後悔するより、安全な方法を取った方がいいという意味ですね。
4. Better safe than sorry.

5. 便りがないのはいい便り(元気な証拠)。
5. No news is good news.

10月24日
1. 噂を聞いたの。
1. I heard the rumor.

2. なんの?
2. About what?

3. 私が浮気をしているって。
3. They are saying that I am having an affair.

4. 何をしているって?
4. Having what?

5. 浮気よ。
5. Love affair.

6. 君が?浮気だって?
6. You? Having an affair?

7. どうしていいのかわからないわ、グレッグ。
7. I don't know what to do, Greg.

8. そんなこと気にしちゃダメだよ、キャシー。噂は噂なんだから。信じたいように信じさせればいいんだよ。
8. Don't let it bother you, Kathy. A rumor is a rumor. Let people believe what they want to believe.


10月25日
1. ご参考までにお伝えしますが、ジョンソン氏が明日の朝こちらに来られます。
1. FYI, Mr. Johnson will be here tomorrow morning.

2. BYBは何の略ですか?
2. What does BYB stand for?

3. このレポート、すぐに終わらせてくれる?
3. Can you finish this report ASAP?

4. 山田氏は彼の会社の副社長になられます。
4. Mr. Yamada will be the VP of his company.

5. 現金が要るので、ATMがあるところで止まってくれる?
5. I need to get some cash out so please stop at the ATM?


10月26日
1. 僕の父は検事です。
1. My dad is the DA.  "District Attorney" の略で「地方検事」のことです。

2. 私は経営最高責任者に昇進することになっています。
2. I will be promoted to be the CEO of our company.

3. 元気?うん、いつもと同じだよ。
3. How are you doing? Oh, SOS.  "SOS" は日常会話で "Fine." と言う代わりによく使います。"Same Old Staff" の略のことです。

4. 彼を緊急治療室に連れて行かなくてはならないんだよ。
4. I have to take him to the ER.

5. 後で払ってもいい?
5. Can I give you an IOU? = Can I pay you later?  "IOU" はもともと "I Owe You." のことで、「あなたに借りがある」という意味です。


10月27日
1. 2500ドルで売りたし。交渉の余地あり。
1. For sale, $2500.00 OBO. ● "OBO" は "Or Best Offer" の略で、よく新聞などの "For Sale" のセクションなどで目にしますが、「値段の交渉をしてもらってもいいですよ」という意味です。この場合、売り手は2500ドル以下でも売る気があるということですね。

2. 明日は忙しいよね。
2. Man, we are going to be so busy tomorrow.

3. うん。明日の昼までに出て行かなくちゃならないなんて信じられないよ。
3. Yeah, I know. I can't believe we got to move out by noon tomorrow.

4. 早く起きないといけないよね。
4. We got to be up really early.

5. 僕が朝型人間ではないことは知っているだろう。
5. You know I'm not a morning person.

6. うん、知っているよ。
6. Yeah, I know.


10月28日
1. 寝たほうがいいよね。
1. I guess we had better hit the hay, huh?

2. 私の彼、昨晩出て行ったの。
2. My boyfriend moved out last night.

3. どうして出て行くの?
3. Why are you moving out?

4. 来週末引っ越しをするんだよ。
4. We are moving out next weekend.

5. 明日は重要な日なんだよ。
5. I have a big day tomorrow.


10月29日
1. え、そうなの?どうして?
1. Oh yeah? Why is that?

2. とても大切な面接がXX会社で朝の7時半にあるんだよ。
2. I have a very important interview at XX Company at 7:30 in the morning.

3. 7時30分?どうしてそんなに早いの?
3. At 7:30. Why so early?

4. どうしてだろうね!なぜ朝の7時半に予定されているのか僕にもわからないんだよ。
4. Good question! I don't really know why I am scheduled at 7:30 in the morning.

5. まあどちらにしても寝たほうがいいと思うわ。
5. Well, but either way you should hit the sac.

6. 大切な日の前日はたっぷり休養しなさい。
6. Get a lot of rest before the big day.


10月30日
1. 二人ともうまくいっていると思っていたのに。なぜ彼はあなたと別れたいの?
1. I thought you two have been doing good. Why did he want to break up with you?

2. どうしてでしょうね。(「私にもわからないわ」というニュアンスですね)
2. Good question.

3. タバコをやめたんじゃなかったの?
3. I thought you were going to quit smoking.

4. そのつもりだったんだけど、容易じゃないよ。
4. I was going to, but it isn't that easy.

5. 僕の彼女のキャシーはスパっとやめたんだよ。
5. My friend Kathy went cold turkey.


10月31日
1. 酒をキッパリやめたよ。
1. I went cold turkey and stopped drinking.

2. タバコ、高いよね?
2. Cigarettes are so expensive, aren't they?

3. 禁煙すればいいんだよ、そうしたら問題解決だよ。
3. Just quit smoking, then your problem is solved.

4. 言うのは簡単だよ。
4. Yeah, easy to say.

5. ニコチンパッチを使えばいいよ。僕の母親はニコチンパッチを使ってやめたよ。
5. You can use the nicotine patch. My mom used them and now she is smoke free.